Morning Has Broken 破曉時分

“Morning Has Broken” 原是一首基督教讚美詩,於 1931 年首次出版。它由英國作家 Eleanor Farjeon 創作,靈感來自東薩塞克斯郡的 Alfriston 村,然後用以傳統的蘇格蘭蓋爾語曲調“Bunessan”。它經常在兒童服務和葬禮服務中演唱。
英國流行音樂家和民謠歌手 Cat Stevens 在他的專輯 Teaser and the Firecat (1971) 中加入了一個版本。由於這張唱片的流行,這首歌令史蒂文斯被認同。在美國公告牌百強單曲榜上排名第 6,在 1972 年美國易聽排行榜上排名第一。
有一次,Cat Stevens在書店裡看到一本有關於讚美詩的書。這是一本兒童讚美詩,由英國新體詩女詩Eleanor Farjeon(1881~1965)所編撰。他的目光偶然落在其中的一首(也是最受歡迎的一首):Morning Has Broken上,這使當時正處於靈感枯竭期的他興奮無比,他發現其中的詩句及觀念真的很棒,就當即決定為之鋪上和旋,使之成為自己的歌。
Morning Has Broken這首讚美詩寫於1931年的一個蘇格蘭的村莊 Bunessan。這首讚歌是對神的讚美,感恩神帶來了黎明,讓世界在每一天都得以重生。
Morning has broken like the first morning
Blackbird has spoken like the first bird
Praise for the singing, praise for the morning
Praise for them springing fresh from the world
Sweet the rains new fall, sunlit from Heaven
Like the first dewfall on the first grass
Praise for the sweetness of the wet garden
Sprung in completeness where His feet pass
Mine is the sunlight, mine is the morning
Born of the one light, Eden saw play
Praise with elation, praise every morning
God's recreation of the new day
Morning has broken like the first morning
Blackbird has spoken like the first bird
Praise for the singing, praise for the morning
Praise for them springing fresh from the world
早晨來臨,如同第一個清晨
畫眉鳴唱,如同第一隻鳴禽
讚美這歌唱,讚美這早晨
讚美它們初現這清新世界
天庭的陽光照耀甘霖
像第一片葉子上的第一顆露珠
讚美那濕潤花園的甜美
上帝足跡所到之處萬物滋長
我的世界是陽光,我的世界是清晨
一切開始,沐浴伊甸園的同一微光
欣喜地讚美,讚美每一個清晨
讚美上帝讓每一天新生